Prowadzenie samochodu w Boliwii nie jest nudne, siedzenie na miejscu pasażera również nie, o czym mogliście poczytać już nie raz na tym blogu. Ale to, co czyni poruszaniem się po ulicach Boliwijskich miast szczególnie ciekawym a nawet wciągającym, to dekoracje samochodów (tak na marginesie, to musi byc naprawde dobry biznes;)! Nie tylko tych prywatnych, ale również taksówek i autobusów (choć te tez mogą być sprywatyzowane;). Wydaje się, iż niemal każdy kierowca w Boliwii, a szczególnie w Santa Cruz, (bo tam powstały poniższe zdjęcia), chce się czymś wyróżnić, czy po prostu zakomunikować swoją filozofię życiową:)
Oto niektóre przykłady niezwykłego pędu do indywidualizmu, uzewnętrznienia swoich emocji, przekonań czy preferencji wypisanych jak na dłoni na środkach transportu. Aby owa galerie uporządkować, podzieliłam kierowców wedlug prostych kategorii, które czasem się przeplatają i komplikują. Zaczynamy więc od kierowców …
Driving in Bolivia is not boring, neither is sitting in the passenger seat, what you could read about on many occasions on this blog. But what makes getting around the streets of Bolivian cities particularly interesting and even addictive, is car decorations (this must be a great business btw;)! Not only of private ones, but also taxis and buses (although these too can be privatized;) It seems that almost every driver in Bolivia (especially in Santa Cruz where I took the photos) wants to distinguish himself from the other road users, or simply to communicate his life philosophy with the world :)
Here are some examples of this extraordinary individualism of Bolivian drivers, a rush to externalize their emotions, personal beliefs or preferences on the car. To sort a bit a gallery of photos, I divided the drivers according to simple categories, which sometimes got complicated:) Let’s begin the rally with the drivers….
Z niską samooceną / With low self-esteem:
Linia autobusowa 17 – najgorsza…/ Bus line no 17 – the worst…
Widząc mnie, płaczą …/ They cry seeing me….
Markowi / Feelin’ trendy:
Wrogowie Spidermana i… studenci uniwersytetu/ Spiderman’s enemies and … university students:
Ze szczególnym poczuciem humoru / With the special sense of humor:
Uśmiechnij się, twoja kobieta mnie kocha…/ Smile, your woman (wife) loves me….
Religinji lokalni patrioci / Religious and local patriots:
Tylko Religijni/ Just religious:
Pan jest moim pasterzem…/ Lord is my shepherd…
Oby Bog dal ci podwojnie to, co ty zyczysz mnie…/ May God give you twice of what you wish for me…
Rodzinni/ Family Guys:
Drogowi Filozofowie/ Street philosophers:
Trzymam się z dala od plotek i śmieje się z zazdrośnikow/ I stay away from the gossip, laughing at those who are jealous…
Optymiści/ Optimists:
Usmiechnij sie, wszystko mija! / Smile, everything passes!
Magicy/ Magicians:
Nie jestem magikiem, ale rzuce na ciebie moj pylek i znikne…/ I am not a magician but I will throw my powder at you and disappear…
Olewacze/ Don’t give a fuck(ers):
Romantyczni Olewacze/ Romantic don’t give a fuck(ers):
Religijni Romantycy/ Religious romantics:
Romans bez ograniczeń…/ Romance with no limits…
Przedsiebiorczy/ Resourceful:
Na sprzedaż../ For sale…
Na sprzedaż, moja dwojka dzieci…/ On sale my two children….
Rada: na wszelki wypadek, nie wsiadajcie do tego auta! / Advice: just in case, do not get in this car!
Zdeprawowany…/ Depraved…
A tymczasem w Cohabambie taki autobus!/ And meanwhile in Cochabamba such bus!
Tender, romantic and sincere:) / Mily, romantyczny i szczery;)
A na koniec nasze ulubione przeslanie samochodowe (niezarejestrowane na zdjeciu): Tu envidia es mi progreso! czyli – twoja zazdrosc jest moim postepem;) / And last, but not least, our favourite: your jeleusy is my progress:)
A wy macie swoje ulubione samochodowe mądrości?/ Do you have your favourite car wisdom?